Tag Archive: gaudeamus



Yrsa Sigurdardottir si Anders Ronnow Klarlund au promovat policierul polar prin mijloace eco.

Yrsa Sigurdardottir si Anders Klarlund (unul din cei doi Kazinski) au promovat policierul polar prin mijloace eco.

  

Magdalena Mărculescu, directorul nostru editorial, a făcut un bilanț post-Gaudeamus pentru Observatorul cultural. Desigur, interviul s-a centrat în jurul autorilor nordici tălmăciți la Trei și invitați la lansările acestei ediții dedicate țărilor scandinave. Un fragment din discuție:

  

Ce autori nordici au fost prezenţi la Bucureşti, cum aţi făcut selecţia? Regretaţi absenţa vreunui autor nordic?

Din Danemarca a venit A.J. Kazinski, un pseudonim în spatele căruia se ascund doi autori. Editura Trei publicase acum un an Ultimul om bun. Acum am lansat Moartea şi somnul  – un roman poliţist absolut irezistibil, care aduce în prim-plan tema morţii clinice şi a oamenilor care trec prin experienţa vieţii de după moarte, reîntorcîndu-se apoi la existenţa de zi cu zi. Din Suedia au venit Rosllund & Hellström – şi ei autori care scriu „la patru mîini“. Romanul lor, Trei secunde, este extrem de solid din punct de vedere al construcţiei, dar şi profund uman, întrucît abordează tema identităţii indivizilor care îşi asumă, prin meseria pe care o practică sau în virtutea trecutului tulbure pe care l-au trăit, o dublă identitate. Yrsa Sigurdardottir din Islanda este la al patrulea roman şi la a doua vizită la Bucureşti. Din Finlanda au venit Antti Tuomainen, autorul romanului Tămăduitorul (un roman poliţist despre dragoste şi viziuni apocaliptice), şi Sala Simukka, autoarea unui thriller pentru adolescenţi, care cunoaşte un succes internaţional teribil (Roşu-ca-sîngele). Tot din Suedia au venit Ian Wallentin, care a semnat Steaua lui Strindberg şi o tânără poetă care a obţinut o seamă de premii literare importante în ţara ei, Athena Farrokhzad. Pînă în acest moment, cei mai vînduţi autori nordici din seria noastră erau Stieg Larsson, Camilla Läckberg, Liza Marklund şi Anne Holt. Ideea noastră a fost aceea de a aduce la Bucureşti autorii care erau mai puţin recunoscuţi şi reperaţi de publicul românesc, dar care sînt foarte, foarte buni. Ar mai fi fost autori care meritau să vină, într-adevăr, dar mai sînt şi alte ocazii.

Din punctul de vedere al editorului român, cum credeţi că a rezonat publicul român la întîlnirile cu autorii nordici?

Foarte bine, cititorii au venit la întîlnirile cu autorii şi la autografe. Dar cu adevărat neaşteptat a fost momentul în care „cei doi Kazinski“, adică cei doi autori danezi, au intrat în standul nostru şi au început să vîndă cărţi alături de noi, intrînd în discuţie cu oamenii, povestindu-le cărţile  (în limba engleză) şi dîndu-le autografe. S-au mai văzut autori care să vorbească despre ei sau care să dea autografe, dar rareori un autor străin intră incognito în dialog cu cititorii. Evident surpriza şi satisfacţia acestora din urmă era maximă atunci cînd îşi dădeau seama cu cine discută…

  

  

Reclame

Sâmbătă, 23 noiembrie 2013, ora 15.00,

vă invităm să-l întâlniţi pe Antti Tuomainen, la standul Invitatului de onoare (nivel 0.00, stand 3).

Autorul finlandez va lansa volumul Tămăduitorul.

Alături de Antti Tuomainen se vor afla:

ES Dna Ulla Väistö (Ambasadorul finlandei în România) şi

Magdalena Mărculescu (Director editorial Editura Trei).

*** 

„În thrillerul distopic al lui Antti Tuomainen, povestea de dragoste, dezastrul climateric şi crima politică se împletesc într-o scriitură densă şi matură, din care răzbate atmosfera întunecată a ţinuturilor nordice.” – Weekendavisen (Danemarca) 

   slideuri8   

Ce anume v-a inspirat in scrierea unei atat de atipice povesti distopice politiste?

AT: Am fost interesat de schimbarile climaterice si am citit mult despre acest subiect. Dar, nu am gasit in cartile si articolele pe care le-am citit o descriere a ceea ce va insemna in practica o asemenea schimbare, daca ea se va produce cu adevarat. Asa ca am decis sa-mi imaginez o astfel de situatie si m-am gandit ca ar fi interesant sa o pun ca fundal pentru o poveste.

De ce ucigasul din carte este numit “Tamaduitorul”?

AT: El este unul dintre acei oameni moralisti stricti ce cred ca stiu ce e bine pentru toti oamenii si pentru toata lumea. Si, la fel ca alti oameni frustrati el crede ca actiunile sale sunt justificate si ca prin ele “vindeca” planeta. Evident, nu e cazul.

(Fragment din interviul acordat de autorul finlandez pentru Hotnews)  

  


Vineri, 22 noiembrie 2013, ora 18.00, vă invităm să-l întâlniţi pe A. J. Kazinski, la standul Invitatului de onoare (nivel 0.00, stand 3).

Autorii danezi Anders Rønnow Klarlund şi Jacob Weinreich,

care scriu sub pseudonimul A. J. Kazinski,

 vor lansa volumul Somnul şi moartea.

Alături de A. J. Kazinski se vor afla: ES Dl. Michael Sternberg (Ambasadorul Danemarcei în România) şi

Magdalena Mărculescu (Director editorial Editura Trei).

 

slideuri6 

 

Îi privi mâna stângă. Un tatuaj. Care pleca de la încheietură spre dosul palmei. O inimă să fie? Sau un nume?
— Pot să mă apropii? Closer?
Niciun răspuns. Se uita la picioarele ei goale. Tălpile îi depăşeau puţin marginea platformei, ca acelea ale unui înotător de la olimpiadă care se pregăteşte să sară în bazin.
— Vreţi să aflaţi ceva despre mine?
Încă o umbră de pas, discret, mereu vorbind.
— Mereu se poate găsi un motiv bun pentru a rămâne în viaţă.

        

     BOOK TRAILER

    

  


Sâmbătă, 23 noiembrie 2013, ora 16.00, vă invităm să o întâlniţi pe

Athena Farrokhyad, la standul Editurii Trei (nivel 0.00, stand 15).

Autoarea suedeză va lansa volumul ALBDINALB.

Alături de Athena Farrokhzad se vor afla: ES Dl Anders Bengtcén (Ambasadorul Suediei în România), Marius Chivu (critic literar), Corina Săbău (prozatoare), Svetlana Cârstean (Coordonatorul colecţiei Cercul poeţilor apăruţi şi Magdalena Mărculescu (Director editorial Editura Trei).

„Cuvintele acestei cărţi ne invită în acelaşi timp la meditaţie şi la revoluţie. Se găsesc aici reflecţii ce ar putea fi săpate în piatră. Pe care ne-am dori să le imprimăm pe tricouri.”

– Maria Küchen, Sydsvenskan

  Athena


Editura Trei și Ambasada Suediei în România vă invită la evenimentul de lansare a cărții:

Trei secunde de Roslund & Hellström

Joi, 21 noiembrie 2013, ora 18.00

Pavilionul Central Romexpo, în cadrul Târgului Gaudeamus 2013,

la standul Invitatului de Onoare (nivel 0.00, stand 3)

Alături de autori se vor afla: 

ES Dl Anders Bengtcén, Ambasadorul Suediei în România, şi 

Magdalena Mărculescu, director editorial Editura Trei

 

   Citiți aici un fragment în avanpremieră

slideuri4   NEW YORK TIMES Bestseller & Cel mai bun roman poliţist suedez al anului 2009

  

Întunecat, plin de suspans şi mai captivant decât orice thriller de la cinema, Trei secunde este cel mai recent roman tradus la Editura Trei al autorilor Anders Roslund şi Börge Hellström – noii maeştri ai genului poliţist suedez.

Roslund şi Hellström au creat un thriller fascinant care descrie aproape literal o invazie a Suediei de către mafioţi din Europa de Est, aliaţi cu foşti agenţi din poliţia secretă. Frica lui Piet de a nu fi descoperit sau trădat şi sentimentul copleşitor de vinovăţie faţă de soţia sa cresc tensiunea cu fiecare pagină.” – Booklist

”În unele momente, TREI SECUNDE pur și simplu mi-a făcut părul măciucă, așa că a trebuit să pun cartea jos și să fac câțiva pași prin apartemant ca să-mi recapăt suflul și să mă calmez” – Västerbottens Folkblad

Anders Roslund a lucrat multă vreme ca jurnalist la televiziunea suedeză, dar are la activ și alte munci surprinzătoare: a lucrat într-o fermă de kiwi din Noua Zeelandă sau a fost ospătar în Colorado 🙂

Börge Hellström a fondat organizația KRIS pentru reintegrarea deținuților și pentru reabilitarea depedendeților de droguri, dar a fost și muzician și chitarist în diverse trupe de rock.

Americanii de la New Regency au cumpărat drepturile de ecranizare pentru TREI SECUNDE, sperând că vor scoate pe piață un film cu un succes la fel de mare ca al peliculei Girl with the Dragon Tattoo. Filmul e în curs de realizare. (Sursă: Deadline.com)

***  

Se uită la ciorapul înfăşurat în jurul clanţei, la scaunul aşezat în faţa găurii cheii, la pernele de sub plapumă.

Două secunde şi jumătate. 

Atât avea la dispoziţie să dea o ripostă.

(fragment din TREI SECUNDE)

   


— E al naibii de liniște pe‑aici, rupse Garðar tăcerea lăsată de plecarea bărcii. Nu cred că am mai fost într‑un loc așa de izolat.

Se aplecă și o pupă pe Katrín pe obrazul ei sărat.

— Dar am companie bună, asta‑i clar.

Katrín îi zâmbi și‑l întrebă dacă uitase de martira lor, Líf. Se întoarse cu spatele la mare, nevrând să vadă cum barca dispare cu totul, și privi în susul plajei, către țărm. Líf era în picioare și le făcea frenetic din mână. Ka­trín ridică brațul să‑i răspundă, însă îl lăsă să‑i cadă când văzu că, în spatele prietenei lor înveșmântate în alb, ceva se mișca cu repeziciune. Era o umbră neagră ca smoala, mult mai neagră decât împrejurimile întunecate. Dispăru imediat, iar Katrín nu reuși să‑și dea seama ce fusese, însă aducea cu o persoană, cu o persoană scundă. Îl înhăță pe Garðar de braț.

  

  Vino la Gaudemus pentru a o întâlni pe romanciera islandeză!

slideuri5 

  

— Ce‑a fost aia?

— Care? zise Garðar și se uită încotro arăta ea. A, te referi la Líf?

— Nu. Am văzut ceva mișcându‑se în spatele ei.

— Serios? făcu Garðar, aruncându‑i o privire nedume­rită. Nu‑i nimic acolo. Doar o femeie în costum de ski, cu rău de mare. Ori poate‑o fi fost câinele?

Katrín încercă să pară calmă. Era foarte posibil ca ochii să‑i fi jucat feste. Însă nu pe Putti îl văzuse, era sigură. Câinele se afla în fața lui Líf și adulmeca. Poate că vântul suflase peste ceva şi‑l adusese acolo. Dar asta nu explica iuțeala cu care trecuse și dispăruse, deși era posibil să fi fost doar o pală de vânt puternic. Lăsă brațul lui Garðar și încercă să respire calm până ce străbătu pontonul. Nu spuse nimic nici după ce ajunseră la Líf. Vegetația uscată foșnea și pârâia în spatele lor, de parcă ar fi pășit cineva peste ea. Nici Garðar, și nici Líf nu păreau să bage de seamă ceva, însă Katrín nu izbuti să‑şi alunge gândul că nu erau singuri acolo, în Hesteyri.

Fragment din romanul Îmi amintesc de tine de Yrsa Sigurdardottir 

 


Clientul mărunţi masa alb-gălbuie şi tare, adună puţin praf cu lama de ras şi-l vărsă într-un pahar de apă gol.

Trase douăzeci de mililitri de apă într-o seringă şi o împroşcă în pahar peste pulberea care se dizolvă şi se amestecă în lichidul clar care se scurgea încet. Bărbatul dădu din cap mulţumit. Praful se dizolvase repede. Lichi­dul era clar. Da, era amfetamină şi se dovedise a fi exact aşa de concentrată cum îi promisese vânzătorul.

— Patru ani la Tidaholm. Nu-i aşa?

— Da, din nouăş’şapte până în două mii. Dar n-am stat decât trei ani. Am ieşit înainte de termen.

— Ce secţie?

Hoffmann studie faţa cumpărătorului.

Muşchii nu-i zvâcneau, nu clipea, nu dădea niciun semn că ar fi tulburat.

Înc-o dată. La ce secţie?

— Aripa C. Din nouăş’şapte până în nouăş’nouă.

— Aripa C. Unde, mai exact?

Şi o făcu prea târziu.

— Ce dracu’ vrei?

Unde?

Aripa C. Secţiile nu sunt numerotate în Tidaholm.

Zâmbi.

Piet Hoffmann îi zâmbi înapoi.

— Cu cine ai fost închis?

— Da’ ia mai lasă-mă, frate!

Cumpărătorul ridicase tonul, voia să pară şi mai iri­tat, şi mai ofensat.

Dar Hoffmann detectă altceva.

Un soi de nesiguranţă.

— Vrei să continuăm sau nu? Aveam impresia că m-ai chemat ca să-mi spui ceva.

Cu cine ai fost închis?

Cu Skåne. Mio. Josef Libanon. Virtanen. Contele. Mai vrei?

— Şi cu mai cine?

Tipul stătea în continuare în picioare şi făcu un pas spre Hoffmann.

— Gata, eu nu mă bag în chestia asta.

Se apropie, iar bijuteriile de argint de la mână şi de pe degete licăriră când îşi flutură mâna în faţa lui Piet Hoffmann.

— Nu-ţi mai dau niciun nume. Ajunge. Tu hotărăşti dacă încheiem sau nu afacerea.

  

Vino la Gaudeamus să-i întâlnești pe AUTORI!

slideuri4

  

— Josef Libanon a fost expulzat pe viaţă şi a dispărut imediat după ce a aterizat în Beirut acum trei luni şi jumătate. Virtanen a stat tot anul la Säters, secţia închisă, îi curg balele, e complet dus, are psihoză cronică. Şi Mio e la trei metri sub pământ…

Cei doi îmbrăcaţi în costume scumpe auziseră vocile şi deschiseseră uşa de la bucătărie.

Hoffmann le făcu semn să nu se apropie.

— Mio e îngropat în nisip lângă Ålstäket, pe Värmdö, cu două gloanţe în ceafă.

De data asta erau trei persoane în cameră, care vor­beau într-o limbă străină.

Piet Hoffmann observă modul în care cumpărătorul îşi roti privirea prin încăpere, încercând să găsească o cale de evadare.

— Josef Libanon, Virtanen, Mio. Şi continui cu Skåne care şi-a băut creierii şi nu-şi mai aminteşte dacă a fost închis la Tidaholm sau la Kumla sau, de ce nu, la Hall. Şi Contele… lui i-au tăiat laţul cei de la penitenciarul Härnösand, că s-a spânzurat cu cearşaful. Cam astea ar fi cele cinci nume date de tine. Le-ai ales bine. Ca să nu poată să depună mărturie nimeni c-ai fost închis şi tu.

Cei doi în costume, Mariusz şi Jerzy, discutau aprins. Z drugiej strony (1). Mariusz trebuia să se mute pe partea cealaltă, în dreapta cumpărătorului. Blizej głowy (2). Trebuia să se ducă şi mai aproape, să ridice arma şi s-o lipească de tâmpla lui, pe partea dreaptă.

— Mă scuzi, dar prietenii mei din Varşovia sunt un pic cam agitaţi.

Aruncă o privire scurtă spre cei doi care se apropia­seră de ei şi dezbăteau problema poziţionării ţevii pisto­lului în raport cu capul clientului.

— Noi doi avem o problemă. Şi asta pentru că nu eşti cine zici. Ai două minute să-mi explici cine eşti.

— Nu înţeleg la ce te referi.

— Nu, nu aşa. Fără căcaturi. E prea târziu pentru asta. Spune-mi cine dracu’ eşti şi gata. De preferinţă acum. Pentru că, spre deosebire de prietenii mei, eu ştiu că mor­ţii nu creează decât probleme şi mai sunt şi rău-platnici pe deasupra.

Mariusz strângea mânerul pistolului, plescăind mai tare şi mai des; nu înţelesese ce discutase Hoffmann cu clientul, dar simţea că era ceva pe punctul de a exploda. Strigă în poloneză, despre ce dracu’ vorbiţi, cine dracu-i ăsta, şi eliberă piedica.

— OK.

Clientul percepu zidul de agresivitate necontrolată, neliniştea şi imprevizibilul din jurul lui.

— Sunt poliţist.

Mariusz şi Jerzy nu vorbeau suedeza.

Dar cuvântul „poliţist“ nu necesita traducere.

Ţipară din nou unul la celălalt, mai ales Jerzy care striga la Mariusz să apese pe trăgaci, în timp ce Piet Hoffmann ridică ambele braţe şi făcu un pas mai aproape.

— Daţi-vă mai în spate!

— E poliţist!

— Eu mă ocup de treaba asta!

— Nu acum!

Piet Hoffmann se repezi spre ei, dar mult prea târziu, iar cel cu bucata de metal lipită de tâmplă simţi asta, în timp ce se scutură cu faţa schimonosită.

(Fragment din romanul TREI SECUNDE de Roslund & Hellstrom)

________

(1) Du-te dincolo. (în pol. în orig.)

(2) Mai aproape de cap. (în pol. în orig.)

  


Poliția blocase deja zona din jurul puțului: o bandă de plastic subțire, care fâlfâia în vânt, izola cea mai mare parte din terenul abrupt care cobora catre intrarea în mină.

La marginea puțului stăteau vreo șase polițiști și câțiva pompieri, care păreau prinși într-o discuție haotică despre următorul lucru pe care-l aveau de făcut. În spatele lor, pe un bloc de piatră, ședea o faptură solitară. Costumul negru de scafandru al bărbatului sclipea în lumina reflectoarelor pe care echipa de intervenție le îndreptase de la o oarecare distanță către puț. Își dăduse cagula jos, fața cu trăsături aspre era înroșită și puțin umflată, iar ochii lui, atunci când se ațintira asupra sa, îi părură jurnalistului-practicant niște răni deschise.

Fotograful îl înghionti ușor într-o parte, dupa care practicantul își luă inima în dinți, se apleca și se strecură pe sub banda de plastic a poliției.

— Dumneavoastră ați găsit-o, nu-i așa?

  

Întâlniți-l pe autor la Târgul Gaudeamus!

slideuri3

  

În prima clipă avu impresia că scafandrul nu-i auzise întrebarea, deoarece continua să șada mut, studiindu-și mâinile mari. Dar pe urmă dădu țeapan din cap.

— Ce s-a întâmplat acolo jos? întreba practicantul în șoaptă, aruncând din când în când o privire furișă în direcția polițiștilor.

— Ceva… ceva absolut îngrozitor, cred, raspunse scafandrul.

Practicantul văzu în minte imaginea unui corp despuiat, o fată căzuta pe jos în bezna claustrofobică de sub pamânt. Automat începu sa respire mai repede.

— Și… câți ani avea?

— Câți ani? Păi, de unde să știu eu?

Scafandrul clipi nesigur din ochi, când li se întâlniră privirile.

— Corpul ei părea al unei copilițe. Foarte moale, de parcă ar fi fost înca în viață. Și nici nu cântarea mare lucru. Numai ca eu am alunecat, când am ridicat-o, și pe urmă m-am trezit cu ea peste mine. Avea ceva pe ea…

— Cum arăta, avea urme de leziuni?

— Un păr lung…

Scafandrul dadu din mâini și încercă să-i arate practicantului.

— Pe față avea o încâlcitură de păr. Eu am tras de el, fiindca am crezut ca sunt niște ațe.

— Dar avea ceva urme de leziuni?

— Da, da! Deasupra ochilor se casca o gaură… parcă…

Blițul unui aparat de fotografiat se aprinse. Fotograful statea ghemuit la câțiva metri distanță. Scafandrul îl privi pe practicant pentru prima oara cu un oarecare interes, iar colțurile gurii sale zvâcniră.

— Dar, ia spuneți… o să dați la ziar ce vă spun eu aici?

La sediul ziarului, redactorul de știri reușise sa extragă o pereche de căști cu microfon din învalmașeala de lucruri aruncate în sertarul biroului său, și începu să tasteze în computer cu ambele mâini citatul practicantului.

 ULTIMA ORĂ: CRIMĂ CU CONOTAȚIE SEXUALĂ ÎN MINĂ

DECLARAȚIA SCAFANDRULUI

— Exclusiv pentru Dalakurir , puteți adăuga, spuse practicantul, fiindcă tocmai urmărea cum îl conduceau polițiștii în pădure pe scafandrul musculos. Echipajul medical îi urma cu tărgile lasate în jos.

  

Fragment din STEAUA LUI STRINDBERG de Jan Wallentin, 

un îndrăzneţ roman de aventuri à la Jules Verne,

asezonat cu mitologie nordică şi ezoterism de sorginte nazistă

  


Editura TREI participa la editia a XII-a a Targului GAUDEAMUS Craiova care se desfasoara in Foaierul Teatrului National „Marin Sorescu” in perioada 27 februarie – 3 martie 2013.

Grupul editorial TREI va asteapta cu noutati si reduceri de 30% !

image descriptionProgramul de vizitare a targului este urmatorul:
miercuri – sambata, intre orele 10.00 si 18.00;
duminica, intre orele 10.00 si 14.00.
Intrarea este libera pentru toate categoriile de vizitatori.

Va asteptam la standul Editurii TREI !


Cu multe titluri noi si asteptate de iubitorii de carte si cu reduceri substantiale (30% reducere la noutatile editoriale si carti la pretul fix de 10 lei), Grupul Editorial Trei s-a aflat si la aceasta editie a Targului Gaudeamus aproape de cititorii sai.

Moarte subita de J.K. Rowling (Editura Trei) a fost cea mai vanduta carte a Grupului Editorial Trei la Targul International de Carte Gaudeamus 2012. Autoarea celebrei serii Harry Potter a revenit in topuri cu un roman adresat, de aceasta data, publicului adult.

Schimbarea, autobiografia scriitorului chinez Mo Yan, laureatul Premiului Nobel pentru Literatura in 2012, s-a aflat, de asemenea, intre preferintele cititorilor.

Cincizeci de umbre descatusate de E L James (Editura Trei/ Colectia Eroscop) a fost foarte cautata de fanii seriei Fifty Shades, dornici sa afle deznodamantul relatiei tumultoase dintre Anastasia Steel si Christian Grey.

In topul vanzarilor s-au mai aflat: Cum am devenit un romacier celebru de Steve Hely (Editura Pandora M / Colectia Literary Fiction) si Camera de Emma Danoghue (Editura Trei / Colectia Fiction Connection).

In ceea ce priveste volumele non-fictiune, cititorii Grupului Editorial Trei au preferat:

%d blogeri au apreciat asta: