Buna ziua domnule/doamna Editura.
Cu respect va adresez o intrebare, ce ma macina de cand am terminat de citit ultima aparitie Marc Levy – „Prima zi”:
Exista o „a doua zi”, o „urmatoarea zi”, vreun „alt caiet”, sau mai stiu eu ce posibil titlu de continuare al povestii Keyrei si a lui Adrianos?
In caz contrar, promit ca nu am sa-l mai promovez pe blogul meu si niciunde in alta parte, pentru ca nu am inteles o iota din finalul cartii, iar o idioata mai mare decat deja sunt, refuz sa ma consider, doar dupa aceasta lectura, placuta de altfel!
Imi cer scuze daca plasarea acestui mesaj nu este tocmai proprie in aceasta sectiune a blogului… incercam sa ma feresc de ipostaza gospodinei care suna la redactie sa intrebe „da e vreo continuare???” (De parca m-as fi ferit in acest fel)
Toate cele bune va ureaza o cititoare care detine tot ce a fost editat sub titulatura Marc Levy si care asteapta cu sufetul la gura raspunsul dvs.
Mii de multumiri si pentru promptitudine si pentru veste!
Mi-ati luat o stanca de pe inima!
Imi permit sa va citez pe blog http://roxanaandronescu.ro unde „ai mei” asteapta la fel ca si mine informatia pretioasa!
Toate bune…
Felicitari cu ocazia asta si pentru celelalte carti… Marc Levy este in intregime in biblioteca dar nu este singur ;)!
Bafta si la cat mai multe vanzari!
Cu stima, o cantareata :).
Buna ziua.
Abia acum am descoperit si blogul editurii Trei.
M-ar interesa o colaborare ptr traduceri din limba engleza in romana. Am trimis un mesaj pe adresa office@edituratrei.ro, dar acesta a fost returnat. Exista o alta adresa de mail unde as putea trimite un CV si exemple de traducere?
Va multumesc.
Buna ziua.Exista posibilitatea de a comanda din cartile editate cu Gazeta Sporturilor?M-ar interesa cele din colectia „10 carti de succes ca sa te simti bine!” Multumesc frumos.
Buna ziua.
As avea o curiozitate.Am cumparat de la GSP toata colectia de carti negre politiste.Am vazut ca in magazin cartea Camillei Lackberg – Printesa gheturilor are in plus cu 100 de pagini fata de varianta aparuta la GSP.Ma puteti lamuri de ce?
Buna ziua,
Va asigur ca este exact acelasi continut, dar ca layout-ul, punerea in pagina, difera. In editia de chiosc (care trebuia sa fie mai subtire, pentru a fi mai usor de manipulat), textul este mai ”strans”, corpul ceva mai mic.
Victor Popescu (redactor)
Buna ziua,
Pe ce adresa de e-mail va pot trimite un CV? Sunt traducator de limba italiana si mi-ar placea sa colaborez cu editura dvs.
Multumesc anticipat.
de trei ani lucrez ca traducator din limbile engleza, franceza si italiana. As fi interesata sa colaborez cu editura dumneavoastra si am scris pe adresa de mail indicata in unul din comment-urile de mai sus dar, ca si in acel caz, mailul a fost returnat. Pentru CV sau orice alta informatie, va rog sa ma contactati la adresa indicata.
Va multumesc!
Buna ziua,
Sunt traducatoare de spaniola si franceza si profesez de zece ani. As fi incantata de o eventuala colaborare cu editura dumneavoastra. Imi puteti trimite va rog o adresa de e-mail unde va pot contacta?
Multumesc anticipat, toate cele bune!
Buna ziua,
Din pacate, raspunsul este negativ.
Va sfatuiesc sa va adresati unor edituri precum Cartea Romaneasca, Herg Benet etc.
Multumesc pt. intelegere (Victor Popescu, redactor)
Buna Ziua,
Am expediat pe cale electronica in luna noiembrie, un roman un thriller sf. As vrea sa stiu daca a fost supus lecturii sau daca s-a luat vreo decizie in privinta lui.
Va rog sa imi raspundeti pe e.mail daca e posibil.
Din pacate, raspunsul este negativ.
Va sfatuiesc sa va adresati unor edituri axate in principal pe literatura autohtona, precum Cartea Romaneasca, Herg Benet etc.
Multumesc pt. intelegere (Victor Popescu, redactor)
buna seara,
as dori sa stiu daca primiti spre revizuire si eventual publicare manuscrise de gen erotic/romance de la autori nepublicati romani (in genul „Cele 50 de vicii ale lui Grey”.
se multumeste.
buna ziua, am achizitionat cartea lui Gurian Michael – Prezenta invizibila si as dori sa stiu daca exista in format pdf sau eBook si daca nu, va rog frumos sa adaugati la comenturile cartii de pe site(sau sa-mi trimiteti pe mail) si paginile in care e scrisa pov. Copiii lunii – am nevoie de aceasta poveste in format digital in scop didactic. O zi minunata.
Buna ziua.
Numele meu este Dana Petras si as fi incantata daca ati fi interesati de o colaborare. Sunt traducator de limba engleza. Va rog mult sa imi dati o adresa de e-mail pentru a va trimite CV-ul meu. Multumesc anticipat.
Buna ziua,
tocmai citesc „Prima zi” de Marc Levy. As dori sa intreb traducatoarea acestei carti daca a folosit google translate la traducerea respectivei carti? Sunt foarte multe greseli de ortografie, de genul „auzii”, „bolborosii”, traduceri gresite evidente chiar si pentru cineva care nu cunoaste limba franceza. Apoi as dori sa stiu daca este intentionata folosirea perfectului simplu in traducere? Imi face impresia ca citind aceasta carte ma aflu intr-un sat mic din oltenia vorbind cu nea Marin miliardar.
Poate ar fi mai bine sa corectati in loc de „Traducere din franceza si note de ….” cu „talmacit”.
Oare de vina este editura sau traducatoarea?
Va multumesc
Adrian Ioan
Sunt Victor Popescu si sunt redactor pe partea de psihologie (Va raspund eu, in masura in care ma ocup si de blog).
Greseli de ortografie n-ar trebuie sa fie (avem, pe langa o redactare, si doua corecturi de litera). Daca ”auzii” este la pers. I sg. (eu auzii) este corect cu doi de ”i”: daca este la a pers. a III-a sg., este ”el auzi” (vedeti aici la categoria ”Conjugari”: http://dexonline.ro/definitie/auzi). Sper, deci, sa nu fie scapat greseli de litera.
Apoi, legat de perfectul simplu (asociat, e drept, la noi cu usajul oltenilor), e o intreaga discutie, pe care o avem si noi in interiorul editurii. Daca este o povestire la pers. III-a sg. (el se duse, se ridica, facu si drese), cred ca merge perfectul simplu. Daca este vb. de o povestire la pers. I sg., si mie imi suna putin ciudat sa folosim perfectul simplu (fara ca asta sa fie gresit).
In legatura cu cine poarta vina: pe teme discutabile (folosim sau nu perfectul simplu care suna olteneste?), este o negociere intre redactor/editura si traducator, iar cel din urma are totusi ultimul cuvant – asta, repet, cand este vorba despre alternative corecte.
Mai departe, voi transmite reactia dvs. si colegelor de la literatura.
Va multumesc pt. cele scrise si va asigur ca incaram de fiecare data sa gasim formule cat mai firesti in traducerile noastre.
Buna ziua,
Buna ziua,
Ma numesc Comănescu Liliana, locuiesc în Alexandria, Judeţul Teleorman.
Mă interesează colaborarea cu dumneavoastră în vederea traducerii de carte din limba engleză sau spaniolă sau doar tehnoredactare.
Multumesc anticipat,
Astept cu interes răspunsul dumeavoastră,
O zi bună!
Liliana Comănescu,
Buna ziua,
Sincer, nu vad legatura intre profilul editurii noastre si specializare revistei de care vorbiti…
Cum vedeti dvs. acea colaborare?
Victor Popescu, redactor
Am trimis mai multe mesaje editurii Trei prin formularul de pe siteul dumneavoastra privind sponsorizarea asupra blogului meu, Heaven4books. A trecut o luna si ceva si nu mi s-a raspuns la niciunul. Nici nu stiu daca a ajuns mailul la cine trebuie. Mi-ar placea sa stiu daca a ajuns la persoana care se ocupa de acest lucru si daca voi primi un raspuns fie el pozitiv sau negativ!
Buna ziua,
M-ar interesa o colaborare cu editura dvs in vederea traducerii din engleza sau franceza sau doar tehnoredactare. Unde as putea trimite un CV?
Multumesc
M-ar interesa foarte mult o colaborare cu Editura Trei pentru traducerea din engleza in romana sau redactarea si corectura manuscriselor dumneavoastra. Mi-ati putea da o adresa de mail pentru a va trimite CV-ul meu? Multumesc!
buna ziua,
Sunt traducatoare de engleza si as dori sa traduc pentru editura Trei, in special datorita ttlurilor interesante pe care le publicati. va pot trimite CV-ul? cu multumiri,
Buna ziua, vad ca nu duceti lipsa de oferte cand e vorba de traducatori, dar o sa incerc totusi si eu 🙂 Pot lucra pe franceza si engleza si am mai tradus carti de psihologie. Imi raspundeti pe mail? Multumesc si o zi excelenta!
Buna ziua,
m-ar interesa o colaborare cu Editura Trei in vederea traducerii din limba germana. Am o experienta de peste 10 ani in traduceri de carti din diverse domenii si detin studii avansate de psihologie.
Multumesc.
Puteti rata sansa de a edita un roman SF captivant?
Am vazut raspunsurile anterioare, care se refera la aceasta tema, dar un nou an poate aduce noi sperante…
Va doresc o zi minunata!
Cu drag,
Roxana
Buna seara,
Va multumesc pentru gentiletea de a raspunde mesajului meu.
Nedumerirea a fost fireasca, deoarece lipsea precizarea ca ma refer la un manuscris personal.
Va rog sa imi raspundeti, daca este posibil, pe mail…
O seara buna si linistita,
Roxana V.
Buna ziua!
Voiam sa intreb daca ati dori o colaborare cu blogul meu sau daca ar avea sanse: http://apyblog.blogspot.ro/ , este un blog de carte, bineinteles.
Va multumesc!
Bună ziua, aș vrea să știu dacă există posibilitatea și sunteți disponibili pentru colaborări cu blogul meu. http://dia6c.wordpress.com/ Mulțumesc anticipat! aceasta este adresa mea de e-mail dacă doriți să mă contactați: dya_mary_girl11@yahoo.com
Buna ziua, daca colega mea de la PR nu v-a raspuns, inseamna ca pt. moment nu are in vedere o colaborare cu blogul dvs. Eu va propun sa mai lasati un pic de timp ca blogul dvs. sa „creasca” si sa reveniti peste vreo jumatate de an cu o noua propunere. Va multumesc pt. intelegere (Victor Popescu, redactor)
Buna ziua, bine, multumesc pentru raspuns. Initial stiam ca ar trebui sa mai astept putin pentru ca blogul meu sa aiba mai mult continut si vizitatori, dar mi-a luat-o curiozitatea inainte. Bine, o sa revin peste ceva timp cu o noua propunere. O zi frumoasa :)!
Buna ziua!
As dori sa va intreb daca nu ati vrea sa dati o mana de ajutor unei scoli din Bucuresti, pentru a sustine cu carti premierea copiilor ce va avea loc luna viitoare? Ma refer la o sponsorizare. Va multumesc!
Buna ziua,
Puteti sa-mi spuneti, va rog, daca exista vreo posibilitate de colaborare intre blogul meu, Madalina’s Books ( http://madalinabooks.blogspot.ro/ ) si editura Trei?
Va multumesc. Astept cu interes raspunsul dvs.
Daca doriti sa ma contactati, adresa mea de mail este madalinacionca@yahoo.com
Buna ziua,
Daca va referiti la schimb de linkuri/bannere etc., trebuie sa precizez ca avem o astfel de colaborare doar cu persoane/institutii apropiate (traducatori, autori, oameni cu care am organizat evenimente etc.).
Victor Popescu, redactor
Nu, propunerea mea facea referire la recenzarea cartilor publicate de editura Trei. Din acest punct de vedere mi-as fi dorit o colaborare intre blogul meu si editura. Daca doriti mai multe detalii despre blog, precum vechimea acestuia, numar de vizitatori si vizite zilnice, numarul persoanelor care urmaresc blogul si alte statistici, va pot trimite un mail cu mai multe informatii.
O zi frumoasa,
Madalina
Ma numesc Corina Voicu si sunt PFA in tehnoredactare si grafica; m-ar interesa o colaborare cu editura dv. pe partea de tehnoredactare de carte.
Puteti vedea un portofoliu de lucrari la adresa web de mai jos.
Buna ziua,
Cel mai bine, scrieti direct folosind formularul de contact de pe site-ul editurii: http://www.edituratrei.ro/contact.php
Primul care citeste acele mesaje este chiar directorul de productie, deci mesajul dvs. va ajunge direct la el.
Atat cat stiu eu, noi avem un nr. constant si suficient de redactori-colaboratori, deci nu stiu in ce masura e nevoie de noi tehnoredactori/graficieni in acest moment.
Daca nu veti primi un raspuns in 1-2 saptamani, inseamna ca rapunsul este de fapt negativ.
Va multumesc.
Victor Popescu, redactor
Buna ziua!
As vrea sa stiu daca primiti manuscrise si, daca da, unde trebuie sa le trimitem si care este perioada de asteptare a unui raspuns afirmativ sau negativ.
Fără a încerca să rivalizez cu Stieg Larsson am scris de curând un roman poliţist care, cred eu, s-ar putea bucura de un real succes. Aştept câteva lămuriri privitoare la o posibila colaborare. Mulţumesc!
Buna ziua,
Editura Trei si-a axat colectia de roman politist strict pe traduceri.
Cel mai bine ar fi sa va adresati editurilor care publica policier autohton.
Multumesc pt. intelegere.
Victor Popescu, redactor
M-ar interesa să știu dacă este posibilă o colaborare în vederea traducerii din engleză sau franceză. Anul acesta termin facultatea cu această dublă specializare.
Bună ziua,
Am în proces de traducere din limba Engleză în limba Română ultimele 2 volume din seria lui Ally Carter.
M-ar interesa să ştiu dacă primiţi aceste traduceri.
Vă mulţumesc.
Buna ziua domnule/doamna Editura.
Cu respect va adresez o intrebare, ce ma macina de cand am terminat de citit ultima aparitie Marc Levy – „Prima zi”:
Exista o „a doua zi”, o „urmatoarea zi”, vreun „alt caiet”, sau mai stiu eu ce posibil titlu de continuare al povestii Keyrei si a lui Adrianos?
In caz contrar, promit ca nu am sa-l mai promovez pe blogul meu si niciunde in alta parte, pentru ca nu am inteles o iota din finalul cartii, iar o idioata mai mare decat deja sunt, refuz sa ma consider, doar dupa aceasta lectura, placuta de altfel!
Imi cer scuze daca plasarea acestui mesaj nu este tocmai proprie in aceasta sectiune a blogului… incercam sa ma feresc de ipostaza gospodinei care suna la redactie sa intrebe „da e vreo continuare???” (De parca m-as fi ferit in acest fel)
Toate cele bune va ureaza o cititoare care detine tot ce a fost editat sub titulatura Marc Levy si care asteapta cu sufetul la gura raspunsul dvs.
Buna ziua,
Exista o continuare , romanul se cheama Prima noapte si va aparea la targul de carte din vara!
Zi frumoasa 🙂
Mii de multumiri si pentru promptitudine si pentru veste!
Mi-ati luat o stanca de pe inima!
Imi permit sa va citez pe blog http://roxanaandronescu.ro unde „ai mei” asteapta la fel ca si mine informatia pretioasa!
Toate bune…
Felicitari cu ocazia asta si pentru celelalte carti… Marc Levy este in intregime in biblioteca dar nu este singur ;)!
Bafta si la cat mai multe vanzari!
Cu stima, o cantareata :).
Absolut, ne puteti cita fara probleme.
Buna ziua,sint Camil din Constanta si as dori sa stiu daca primiti manuscrise.Va multumesc.
Buna ziua. Puteti sa trimiteti propunerea pe adresa rights@edituratrei.ro. Multumesc.
Buna ziua.
Abia acum am descoperit si blogul editurii Trei.
M-ar interesa o colaborare ptr traduceri din limba engleza in romana. Am trimis un mesaj pe adresa office@edituratrei.ro, dar acesta a fost returnat. Exista o alta adresa de mail unde as putea trimite un CV si exemple de traducere?
Va multumesc.
Buna ziua, v-am raspuns direct pe email.
Victor Popescu, redactor
Buna ziua.Exista posibilitatea de a comanda din cartile editate cu Gazeta Sporturilor?M-ar interesa cele din colectia „10 carti de succes ca sa te simti bine!” Multumesc frumos.
Buna ziua,
Adresati-va cel mai bine GSP-ului la adresa marketing@gsp.ro sau urmariti site-ul Editurii Trei, sectiunea Editii de Chiosc, unde in cateva saptamani va aparea si colectia de carti de psihologie (http://www.edituratrei.ro/listallsubcategories.php/Edi%C5%A3ii_de_chio%C5%9Fc/31/all)
Cu bine,
Victor Popescu (redactor)
Buna ziua.
As avea o curiozitate.Am cumparat de la GSP toata colectia de carti negre politiste.Am vazut ca in magazin cartea Camillei Lackberg – Printesa gheturilor are in plus cu 100 de pagini fata de varianta aparuta la GSP.Ma puteti lamuri de ce?
Buna ziua,
Va asigur ca este exact acelasi continut, dar ca layout-ul, punerea in pagina, difera. In editia de chiosc (care trebuia sa fie mai subtire, pentru a fi mai usor de manipulat), textul este mai ”strans”, corpul ceva mai mic.
Victor Popescu (redactor)
Buna ziua,
Pe ce adresa de e-mail va pot trimite un CV? Sunt traducator de limba italiana si mi-ar placea sa colaborez cu editura dvs.
Multumesc anticipat.
v-am raspuns pe email. (victor popescu, redactor)
Buna ziua,
de trei ani lucrez ca traducator din limbile engleza, franceza si italiana. As fi interesata sa colaborez cu editura dumneavoastra si am scris pe adresa de mail indicata in unul din comment-urile de mai sus dar, ca si in acel caz, mailul a fost returnat. Pentru CV sau orice alta informatie, va rog sa ma contactati la adresa indicata.
Va multumesc!
V-am răspuns printr-un email. (Victor Popescu, redactor). Adresa cu ”office” nu mai e valabilă.
Buna ziua,
Sunt traducatoare de spaniola si franceza si profesez de zece ani. As fi incantata de o eventuala colaborare cu editura dumneavoastra. Imi puteti trimite va rog o adresa de e-mail unde va pot contacta?
Multumesc anticipat, toate cele bune!
Buna ziua,
As dori sa stiu daca v-ar interesa un roman SF, scris de mine.
Mentionez ca sunt debutant.
Va multumesc anticipat.
Va raspund direct pe email (Victor Popescu, redactor)
Am scris un roman. Sunt debutant. As vrea sa stiu daca primiti manuscrise si in ce mod.
Dan
Buna ziua,
Din pacate, raspunsul este negativ.
Va sfatuiesc sa va adresati unor edituri precum Cartea Romaneasca, Herg Benet etc.
Multumesc pt. intelegere (Victor Popescu, redactor)
Buna Ziua,
Am expediat pe cale electronica in luna noiembrie, un roman un thriller sf. As vrea sa stiu daca a fost supus lecturii sau daca s-a luat vreo decizie in privinta lui.
Va rog sa imi raspundeti pe e.mail daca e posibil.
Va raspund pe email. (Victor Popescu, redactor)
Buna ziua.Va rog sa-mi spuneti cind veti mai publica noi titluri in colectia Sience fiction?
pregatim noi volume pt. gaudeamusul din aceasta toamna.
Publicati cumva si tinere talente in beletristica?
Repet raspunsul dat mai sus:
Din pacate, raspunsul este negativ.
Va sfatuiesc sa va adresati unor edituri axate in principal pe literatura autohtona, precum Cartea Romaneasca, Herg Benet etc.
Multumesc pt. intelegere (Victor Popescu, redactor)
buna ziua,
imi puteti indica o adresa de email unde sa va contactez direct?este vorba despre o propunere de a aduce in Ro un autor ce inca nu a fost tradus aici.
va multumesc,
Irina
multumesc, v-am raspuns pe email. (victor popescu, redactor)
buna seara,
as dori sa stiu daca primiti spre revizuire si eventual publicare manuscrise de gen erotic/romance de la autori nepublicati romani (in genul „Cele 50 de vicii ale lui Grey”.
se multumeste.
Buna ziua, V-am raspuns pe email. Cu bine, Victor Popescu (redactor)
buna ziua, am achizitionat cartea lui Gurian Michael – Prezenta invizibila si as dori sa stiu daca exista in format pdf sau eBook si daca nu, va rog frumos sa adaugati la comenturile cartii de pe site(sau sa-mi trimiteti pe mail) si paginile in care e scrisa pov. Copiii lunii – am nevoie de aceasta poveste in format digital in scop didactic. O zi minunata.
Nu am mai vazut blog wordpress fara Like .
Ar fi bine sa mai umblati si prin panoul de control .
Oricum va dau un big LIKE 🙂
Buna ziua.
Numele meu este Dana Petras si as fi incantata daca ati fi interesati de o colaborare. Sunt traducator de limba engleza. Va rog mult sa imi dati o adresa de e-mail pentru a va trimite CV-ul meu. Multumesc anticipat.
va raspund pe email. cu bine,
victor popescu, redactor
Buna ziua,
tocmai citesc „Prima zi” de Marc Levy. As dori sa intreb traducatoarea acestei carti daca a folosit google translate la traducerea respectivei carti? Sunt foarte multe greseli de ortografie, de genul „auzii”, „bolborosii”, traduceri gresite evidente chiar si pentru cineva care nu cunoaste limba franceza. Apoi as dori sa stiu daca este intentionata folosirea perfectului simplu in traducere? Imi face impresia ca citind aceasta carte ma aflu intr-un sat mic din oltenia vorbind cu nea Marin miliardar.
Poate ar fi mai bine sa corectati in loc de „Traducere din franceza si note de ….” cu „talmacit”.
Oare de vina este editura sau traducatoarea?
Va multumesc
Adrian Ioan
Buna ziua,
Sunt Victor Popescu si sunt redactor pe partea de psihologie (Va raspund eu, in masura in care ma ocup si de blog).
Greseli de ortografie n-ar trebuie sa fie (avem, pe langa o redactare, si doua corecturi de litera). Daca ”auzii” este la pers. I sg. (eu auzii) este corect cu doi de ”i”: daca este la a pers. a III-a sg., este ”el auzi” (vedeti aici la categoria ”Conjugari”: http://dexonline.ro/definitie/auzi). Sper, deci, sa nu fie scapat greseli de litera.
Apoi, legat de perfectul simplu (asociat, e drept, la noi cu usajul oltenilor), e o intreaga discutie, pe care o avem si noi in interiorul editurii. Daca este o povestire la pers. III-a sg. (el se duse, se ridica, facu si drese), cred ca merge perfectul simplu. Daca este vb. de o povestire la pers. I sg., si mie imi suna putin ciudat sa folosim perfectul simplu (fara ca asta sa fie gresit).
In legatura cu cine poarta vina: pe teme discutabile (folosim sau nu perfectul simplu care suna olteneste?), este o negociere intre redactor/editura si traducator, iar cel din urma are totusi ultimul cuvant – asta, repet, cand este vorba despre alternative corecte.
Mai departe, voi transmite reactia dvs. si colegelor de la literatura.
Va multumesc pt. cele scrise si va asigur ca incaram de fiecare data sa gasim formule cat mai firesti in traducerile noastre.
Victor Popescu, redactor Ed. Trei
Buna ziua,
Buna ziua,
Ma numesc Comănescu Liliana, locuiesc în Alexandria, Judeţul Teleorman.
Mă interesează colaborarea cu dumneavoastră în vederea traducerii de carte din limba engleză sau spaniolă sau doar tehnoredactare.
Multumesc anticipat,
Astept cu interes răspunsul dumeavoastră,
O zi bună!
Liliana Comănescu,
Va raspund pe email.
Victor Popescu, reactor
IN REGULA, MULTUMESC!
Buna seara ! V-ar interesa o colaborare cu un liceu în vederea lansarii unei reviste de informatica ?
Buna ziua,
Sincer, nu vad legatura intre profilul editurii noastre si specializare revistei de care vorbiti…
Cum vedeti dvs. acea colaborare?
Victor Popescu, redactor
Buna ziua,
Am trimis mai multe mesaje editurii Trei prin formularul de pe siteul dumneavoastra privind sponsorizarea asupra blogului meu, Heaven4books. A trecut o luna si ceva si nu mi s-a raspuns la niciunul. Nici nu stiu daca a ajuns mailul la cine trebuie. Mi-ar placea sa stiu daca a ajuns la persoana care se ocupa de acest lucru si daca voi primi un raspuns fie el pozitiv sau negativ!
Va astept raspunsul! 😀
V-am raspuns pe email. (Victor Popescu, readactor)
Am primit si v-am raspuns. Multumesc! 😀
Buna ziua,
M-ar interesa o colaborare cu editura dvs in vederea traducerii din engleza sau franceza sau doar tehnoredactare. Unde as putea trimite un CV?
Multumesc
V-am raspuns pe email. (Victor Popescu, redactor)
Buna ziua,
M-ar interesa foarte mult o colaborare cu Editura Trei pentru traducerea din engleza in romana sau redactarea si corectura manuscriselor dumneavoastra. Mi-ati putea da o adresa de mail pentru a va trimite CV-ul meu? Multumesc!
Gratiela
V-am raspuns pe email. (V.P.)
buna ziua,
Sunt traducatoare de engleza si as dori sa traduc pentru editura Trei, in special datorita ttlurilor interesante pe care le publicati. va pot trimite CV-ul? cu multumiri,
Va voi raspunde pe email (V.P.)
Buna ziua!
M-ar interesa o colaborare ca si traducator EN-RO, corector text, tehnoredactor, am experienta, cum sa va contactez?
Multumesc!
Mult succes!
V-am răspuns pe email. Multumesc pt. propunere (V.P.)
Buna ziua, vad ca nu duceti lipsa de oferte cand e vorba de traducatori, dar o sa incerc totusi si eu 🙂 Pot lucra pe franceza si engleza si am mai tradus carti de psihologie. Imi raspundeti pe mail? Multumesc si o zi excelenta!
Da, pe email 🙂
V-am raspuns pe email (V.P.)
Buna ziua,
m-ar interesa o colaborare cu Editura Trei in vederea traducerii din limba germana. Am o experienta de peste 10 ani in traduceri de carti din diverse domenii si detin studii avansate de psihologie.
Multumesc.
Buna ziua,
Puteti rata sansa de a edita un roman SF captivant?
Am vazut raspunsurile anterioare, care se refera la aceasta tema, dar un nou an poate aduce noi sperante…
Va doresc o zi minunata!
Cu drag,
Roxana
Buna ziua,
Nu-mi dau seama sincer la ce va referiti (la oferte de publicare a unor carti scrise de autori autohtoni?)?
Victor Popescu, redactor
Buna seara,
Va multumesc pentru gentiletea de a raspunde mesajului meu.
Nedumerirea a fost fireasca, deoarece lipsea precizarea ca ma refer la un manuscris personal.
Va rog sa imi raspundeti, daca este posibil, pe mail…
O seara buna si linistita,
Roxana V.
Va voi raspunde pe email. (VP)
Va multumesc.
Roxana V.
Buna ziua!
As dori sa stiu daca sunteti disponibili pentru colaborari cu blogul meu http://www.lorellei93.wordpress.com (specific literar). Imi puteti raspunde pe e-mail: stangeorgiana93@gmail.com? Va multumesc!
Va rog sa-i scrieti colegei mele teodora.ivan@edituratrei.ro, aducand argumente in favoarea colaborarii. (Victor Popescu, redactor)
Va multumesc!
Buna ziua!
Voiam sa intreb daca ati dori o colaborare cu blogul meu sau daca ar avea sanse: http://apyblog.blogspot.ro/ , este un blog de carte, bineinteles.
Va multumesc!
Am trimis propunerea colegei mele Teodora Ivan (PR-ul editurii). Multumesc de idee (Victor Popescu, redactor)
Bună ziua, aș vrea să știu dacă există posibilitatea și sunteți disponibili pentru colaborări cu blogul meu. http://dia6c.wordpress.com/ Mulțumesc anticipat! aceasta este adresa mea de e-mail dacă doriți să mă contactați: dya_mary_girl11@yahoo.com
Am trimis propunerea colegei mele Teodora Ivan (PR-ul editurii). Multumesc de idee (Victor Popescu, redactor)
Multumesc !
O zi frumoasa in continuare 🙂 !
Buna ziua, voiam sa aflu daca ati primit vreun raspuns in legatura cu colaborarea cu blogul meu. Multumesc 🙂
Buna ziua, daca colega mea de la PR nu v-a raspuns, inseamna ca pt. moment nu are in vedere o colaborare cu blogul dvs. Eu va propun sa mai lasati un pic de timp ca blogul dvs. sa „creasca” si sa reveniti peste vreo jumatate de an cu o noua propunere. Va multumesc pt. intelegere (Victor Popescu, redactor)
Buna ziua, bine, multumesc pentru raspuns. Initial stiam ca ar trebui sa mai astept putin pentru ca blogul meu sa aiba mai mult continut si vizitatori, dar mi-a luat-o curiozitatea inainte. Bine, o sa revin peste ceva timp cu o noua propunere. O zi frumoasa :)!
Buna ziua!
As dori sa va intreb daca nu ati vrea sa dati o mana de ajutor unei scoli din Bucuresti, pentru a sustine cu carti premierea copiilor ce va avea loc luna viitoare? Ma refer la o sponsorizare. Va multumesc!
Va rog sa-i scrieti colegei mele teodora.ivan@edituratrei.ro, precizand mai precis la ce va ganditi (cate carti doriti, ce varste au elevii etc.).
Buna ziua,
Puteti sa-mi spuneti, va rog, daca exista vreo posibilitate de colaborare intre blogul meu, Madalina’s Books ( http://madalinabooks.blogspot.ro/ ) si editura Trei?
Va multumesc. Astept cu interes raspunsul dvs.
Daca doriti sa ma contactati, adresa mea de mail este madalinacionca@yahoo.com
Buna ziua,
Daca va referiti la schimb de linkuri/bannere etc., trebuie sa precizez ca avem o astfel de colaborare doar cu persoane/institutii apropiate (traducatori, autori, oameni cu care am organizat evenimente etc.).
Victor Popescu, redactor
Nu, propunerea mea facea referire la recenzarea cartilor publicate de editura Trei. Din acest punct de vedere mi-as fi dorit o colaborare intre blogul meu si editura. Daca doriti mai multe detalii despre blog, precum vechimea acestuia, numar de vizitatori si vizite zilnice, numarul persoanelor care urmaresc blogul si alte statistici, va pot trimite un mail cu mai multe informatii.
O zi frumoasa,
Madalina
v-am raspuns pe email.
v.p.
Buna seara,
Ma numesc Corina Voicu si sunt PFA in tehnoredactare si grafica; m-ar interesa o colaborare cu editura dv. pe partea de tehnoredactare de carte.
Puteti vedea un portofoliu de lucrari la adresa web de mai jos.
Buna ziua,
Cel mai bine, scrieti direct folosind formularul de contact de pe site-ul editurii: http://www.edituratrei.ro/contact.php
Primul care citeste acele mesaje este chiar directorul de productie, deci mesajul dvs. va ajunge direct la el.
Atat cat stiu eu, noi avem un nr. constant si suficient de redactori-colaboratori, deci nu stiu in ce masura e nevoie de noi tehnoredactori/graficieni in acest moment.
Daca nu veti primi un raspuns in 1-2 saptamani, inseamna ca rapunsul este de fapt negativ.
Va multumesc.
Victor Popescu, redactor
Buna ziua!
As vrea sa stiu daca primiti manuscrise si, daca da, unde trebuie sa le trimitem si care este perioada de asteptare a unui raspuns afirmativ sau negativ.
Va raspund pe email (V.P.)
Bună seara,
Fără a încerca să rivalizez cu Stieg Larsson am scris de curând un roman poliţist care, cred eu, s-ar putea bucura de un real succes. Aştept câteva lămuriri privitoare la o posibila colaborare. Mulţumesc!
Buna ziua,
Editura Trei si-a axat colectia de roman politist strict pe traduceri.
Cel mai bine ar fi sa va adresati editurilor care publica policier autohton.
Multumesc pt. intelegere.
Victor Popescu, redactor
Mulţumesc pentru răspunsul prompt! Aşa voi face. Poate după ce va fi tradus în engleză şi va deveni un bestseller îl veţi retraduce în română:)
Bună seara,
M-ar interesa să știu dacă este posibilă o colaborare în vederea traducerii din engleză sau franceză. Anul acesta termin facultatea cu această dublă specializare.
Vă mulțumesc.
Seară bună!
Buna seara,
Va voi trimite raspunsul pe email.
Victor Popescu, redactor
Bună ziua,
Am în proces de traducere din limba Engleză în limba Română ultimele 2 volume din seria lui Ally Carter.
M-ar interesa să ştiu dacă primiţi aceste traduceri.
Vă mulţumesc.
Buna!
Scrie-ne te rugam pe online@edituratrei.ro despre ele si ne auzim acolo direct. multumim!